‘Nuver’ is waarschijnlijk Gronings!!!


Dus waarschijnlijk geen Fries.

Momenteel spreekt het woord “weird” de Amerikanen – in of uit een bepaalde hoek? – blijkbaar aan. Tenminste, de krant wil je dat doen geloven. 😀

In Nederland zijn hierop ook reacties losgekomen. Daar kon je op zitten wachten natuurlijk. 😆

Het Fries mag dan de tweede Rijkstaal zijn, maar de juiste vertaling in het Nederlands van het Engelse woord “weird” komt waarschijnlijk toch uit het Gronings, of Drents. Dus niet enkel en alleen uit de Friese taal, zoals Henk Korthof uit Boksum wil beweren.

Dit las ik op de etymologiesite:

“Het Friese nuver ‘raar, zonderling’ is vermoedelijk een leenwoord uit het Gronings (of een ander Nedersaksisch dialect), het zou echter ook zoals in het Brabants uit niver kunnen zijn ontstaan. Zelfs nog mogelijk is dat beide etymologieën een rol spelen, waarbij nuver < niver voor de betekenis ‘buitengewoon goed’ heeft gezorgd, en het Groningse nuver voor de overige betekenissen, die dichter bij ‘vreemd‘ liggen.”

Wat een verwaande kwast is die man


Nadat ik weer eens – meestal sla ik het over – een bijdrage van Max Pam (BEWERINGEN & BEWIJZEN) in de krant las, kwam ik tot de volgende conclusie:

“Wat een verwaande, over het paard getilde kwast is die man.”

De (VK)onwaardige opmerking in zijn column: “…voor Max, de omroep voor ouderen op vmbo-niveau.…” was voor mij direct aanleiding tot het schrijven van deze kortesorry – bijdrage.

(Ik had deze conclusie misschien beter rechtstreeks naar die krant moeten sturen!?)